BATICOMPUTADORA...INTRODUZCA UNA PALABRA


View My Stats
Mostrando entradas con la etiqueta ARTICULOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ARTICULOS. Mostrar todas las entradas

miércoles, 2 de febrero de 2011

UNA POLEMICA ¿DESCARGA DE COMICS DE INTERNET?

ESTE NO SOY YO...QUE CONSTE
ESTE ARTÍCULO LO PUBLIQUÉ HACE ALGUNOS AÑOS EN LA PÁGINA DE LA ESCUELA NACIONAL DE CARICATURA Y ME PARECE QUE TODAVÍA ES VIGENTE, AGRADEZCO SUS APORTES A ESTE DEBATE.

SOBRE LA DESCARGA DE COMICS EN INTERNET

¿Es delito descargar cómics en Internet? ¿Descargar cómics de Internet es tan ilegal como descargar música o películas? ¿Cuándo uno descarga cómics de Internet incurre en delito de piratería?
El asunto es este, he buscado toda la legislación posible y parece que sí lo es y de hecho según las normas que protegen los derechos de autor si lo es. Hasta ahí es clara la cosa, pero resulta que si yo no los descargo con fines de lucro no es delito.
A ver tengo estos argumentos:
- A diferencia de lo que pasa en la música y en el cine en nuestros países no hay una industria consolidada de la historieta. La mayoría de comics vienen en Inglés, y los pocos que vienen en español son muy difíciles de conseguir y costosos. Y lo de difíciles va por los americanos y los europeos.
- Cuando uno descarga una película o una canción lo hace por costos, o por gustos, ya que el cd original o la película son costosas o uno solo quiere una canción, aunque se puedan conseguir en cualquier centro comercial. Con las historietas no pasa esto. Quiero conseguir, por ejemplo, la muerte de Superman. Dónde me la consigo? es que ni siquiera la piratean como las películas y si la consigo vale tanto que no puedo acceder a ella. O me quiero leer un viejo ejemplar de los años 70 de editorial Novaro. A quien acudo. A diferencia de las películas o discos viejos, nadie reedita eso.
- Yo no las descargo para sacar copias de ella y revenderlas, difícilmente las podría vender si se pueden descargar gratis en menos de 5 minutos.
- Hay empresas como Marvel Cómics que ya tienen el servicio de cómics en línea, aunque no se pueden descargar, sólo para leer, gratis. Esto normalmente no pasa con la música o el cine. Hay sin embargo muchas páginas que ofrecen el servicio de descarga de cómics y no son páginas vedadas, como tampoco lo son programas como ares, emule o kzaa. Mientras siga habiendo demanda seguirá habiendo oferta.
- Los cómics son limitados, a diferencia de la literatura, la música o el cine, donde puede haber varias versiones o reediciones del mismo producto, de las historietas sólo suele haber una edición, con excepción de números especiales o hitos del cómic.
- Las casas editoriales de cómic no van a vender menos porque descarguemos historietas ya que los que las leemos somos fetichistas, si un cómic nos gusta lo compramos en físico. Creo que sería el hazmereir el que dijera: miren, tengo un cd con detective cómics 27, la primera aparición de batman, a uno que diga: miren me conseguí una reedición de Detective Cómics 27.
- Finalmente hay cantidad de libros en internet que uno puede descargar y no es delito, pertenecen al patrimonio intelectual de la humanidad y están más allá de derechos de autor. Con los cómics tal vez pueda pasar lo mismo. Es como en antaño que uno ponía juicioso un casette en la grabadora y grababa de la radio las canciones que le gustaban. Y no se sentía delincuente.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

SANTOS NOMBRES CRIOLLOS 4



EN ESTA BUSQUEDA DE LAS PRIMERAS APARICIONES DEL HOMBRE MURCIÉLAGO EN CASTELLANO EN PUBLICACIONES IBEROAMÉRICANAS TOPAMOS HOY CON UN SINGULAR CASO, LA VERSIÓN ESPAÑOLA DE BATMAN, CON LA REVISTA ROBIN Y EL MURCIÉLAGO PUBLICADA EN LOS AÑOS CUARENTA CON UNA SINGULARÍSIMA HISTÓRIA:
LO TOMO LITERALMENTE DE LA FUENTE CON AUTORIZACIÓN DEL AUTOR CUYO BLOG INVITO A VISITAR: http://eldesvandelabuelito.blogspot.com/2010/09/batman-superhombre-iberico.htmlEL (FALSO) BATMAN ESPAÑOL
-----------------------
Era 1948. Por estos pagos a los que ni siquiera los tebeos mejicanos de Novaro habían llegado, nadie tenía ni puñetera idea de quién era Batman, el héroe de Bob Kane. Y es que aunque a los jovenzuelos les parezca mentira, hasta que Timoteo Burton no puso sus arteras manos sobre el Hombre Murciélago, el común de los españoles desconocía su existencia.

---------------------------------
Así que ni cortos ni perezosos dos jóvenes casi imberbes decidieron, a la hora de crear un tebeo con que ganar el pan para sus familias, copiar sin más viñeta a viñeta las aventuras de prensa dibujadas por Bob Kane, firmándolas con su nombre: Julio Ribera a los pinceles y el misterioso seudónimo de Walter Benson a la máquina de escribir. Robin y el Murciélago llamaron al invento, por aquello de no ser demasiado descarados usurpando hasta el nombre...
----------------------------------
Mas pronto se cansaron de copiar sin más. Era mucho más divertido, pensaron, parir aventuras apócrifas, aunque con ello el carácter de los héroes originales quedase alterado de arriba abajo. Si éstos no usaban armas, sería por tontos o por cobardes, cosa que sus émulos españoles no eran en absoluto. Así que ahí lo tienen, un Robin ultraviolento lanzando plomo alegremente, junto a un Batman que despacha a sus enemigos con granadas de mano...
---------------------------
No se enteró Bob Kane de la jugada, que para entonces España no era más que un país exótico y subdesarrollado impensable como mercado. La serie no tuvo además nada de éxito, pese a las divertidas zurras que el Murciélago y su levantisco amigo proporcionaban a chinos y encapuchados. Otros tiempos eran, ya les digo...

Y CON OTRO INTERESANTE COMENTARIO:
"Julio Ribera, dibujante español instalado en Francia desde 1954, coincidió con Bernad en las páginas del diario “France Soir”. La historia de este barcelonés,
que hizo la “mili” en Jaca,tampoco tiene desperdicio.En 1948 se editó en España un tebeo de Batman titulado “Robin y el murciélago”, con la firma de Ribera. “Un editor judío huído de Alemania -explica el ilustrador- tenía las dos primeras placas originales del cómic americano, y tras publicarlas, me pidió a mí que lo continuase”. Así fue como este barcelonés creó sus propias aventuras de Batman durante 13 tebeos.

MAS SOBRE SANTOS NOMBRES CRIOLLOS:
http://batiblogdetito.blogspot.com/2009/11/santos-nombres-criollos.html
http://batiblogdetito.blogspot.com/2009/12/santos-nombres-criollos-2.html
http://batiblogdetito.blogspot.com/2010/01/santos-nombres-criollos-3.html

lunes, 27 de septiembre de 2010

TUNEL DEL TIEMPO 3


EN EL PERIÓDICO EL TIEMPO, 1 DE SEPTIEMBRE DE 1989 ME ENCUENTRO ESTE AVISO DE UN BAR QUE PROMOCIONA LA NOCHE DE BATMAN. NO SÉ QUE HABRÁ SIDO. ME HUBIERA GUSTADO IR. UNA MUESTRA DE LA BATMANIA QUE SE TOMÉ EL MUNDO EN EL 89...

EL TUNEL DEL TIEMPO 2

ACA ESTRACTAMOS DEL DIARIO EL TIEMPO EN AGOSTO DE 1989 UNA NOTA SOBRE PRINCE, EL FAMOSO ARTISTA ENCARGADO DE LA BANDA SONORA DE BATMAN DE TIM BURTON.

lunes, 13 de septiembre de 2010

ERAN OTROS TIEMPOS...

EN SEPTIEMBRE DE 2007 PUBLIQUÉ UN POST DONDE HABLABA SOBRE COMO ALGUNOS COMICS AYUDARON A TEJER MANTO DE DUDA SOBRE LAS INCLINACIONES SEXUALES DEL DÚO DINÁMICO Y CÓMO EN MUCHOS CASOS LOS COMENTARIOS SURGIAN DE SITUACIONES SACADAS DE SU CONTEXTO, EL ARTÍCULO SE LLAMABA "SANTAS DIFERENCIAS DE PAREJA". ENCONTRÉ POR AHI DOS VIÑETAS MAS QUE DEJAN MUCHO QUE PENSAR ACERCA DEL TEMA; EN LA PRIMERA BATMAN LE DA NALGADAS A ROBIN (Y ES UNA VIÑETA REAL, NO UNA PARODIA) LO PEOR ES QUE BRUCE PARECE DISFRUTARLO, Y LA SEGUNDA MIENTRAS BETTY KANE, BATWOMAN EN LA EDAD DE PLATA PIDE A BATMAN Y A ROBIN QUE LA ESPEREN MIENTRAS SE PONE SU TRAJE ELLOS LE RESPONDEN: "UN COMBATIENTE DEL CRIMEN EN LA FAMILIA ES SUFICIENTE. EL LUGAR DE LA MUJER ES LA CASA". ERAN OTROS TIEMPOS, OTRAS FORMAS DE VER EL MUNDO, QUE HOY PERCIBIMOS COMO "POLÍTICAMENTE" INCORRECTAS.¿USTEDES QUÉ DICEN?

viernes, 3 de septiembre de 2010

EL TUNEL DEL TIEMPO (1)

EL DIARIO COLOMBIANO "EL TIEMPO" HA DIGITALIZADO EN ASOCIO CON GOOGLE TODAS SUS EDICIONES IMPRESAS DESDE EL AÑO 1911, ECHANDOLES UN VISTAZO ME HE TOPADO CON BUEN MATERIAL PARA ESTE BLOg QUE POCO A POCO LES IRÉ DANDO A CONOCER. La primera es de Noviembre 10 de 1980 donde se informaba que la actriz Lee Meriwether, nuestra querida catwoman, y tal vez la mejor, en la serie de televisión de Batman, visitó a Bogotá junto con su pareja Tito Gaona, un trapecista del circo Modelo de México, a quien le doblaba en edad. El artículo se centra en cierta tendencia de las mujeres maduras por preferir hombres jóvenes. Para entonces la actriz trabajaba en la Serie Barnaby Jones. En el artículo se describe a la actriz como una mujer muy sencilla. Que lástima no haber podido estar alli para conocerla, yo tenia apenas 4 años...
las imagenes corresponden al periodico El Tiempo de Bogotá.

martes, 15 de diciembre de 2009

SANTOS NOMBRES CRIOLLOS 2

EL MES PASADO ESCRIBÍ UN ARTÌCULO SOBRE LAS TRADUCCIONES DE LOS NOMBRES EN CASTELLANO DE BATMAN Y ROBIN Y OTROS HEROES DE LA DC COMICS EN LAS PUBLICACIONES DE NOVARO: http://batiblogdetito.blogspot.com/2009/11/santos-nombres-criollos.html
EN UNO DE LOS COMENTARIOS HECHOS POR ALEJANDRO DESDE MEXICO NOS CONTABA DE LOS NOMBRES QUE TUVO EN LAS PRIMERAS APARICIONES EN LA REVISTA "EL TONY" EN ARGENTINA. PUES BIEN ESTUVE AVERIGUANDO Y ENCONTRÈ EL ARTÌCULO COMPLETO QUE FUE PUBLICADO EN LA REVISTA BATMANIA DE ARGENTINA. ACA LES DEJO EL ENLACE: http://www.batmania.com.ar/paginas/el_tony.htm
TOMADA DEL ARTICULO CITADO DE BATMANIA. www.batmania.com.ar

lunes, 9 de noviembre de 2009

SANTOS NOMBRES CRIOLLOS

RECORDABA QUE EN MI INFANCIA LEI UNA HISTORIETA DE BATMAN EN UN PERIODICO DONDE BRUCE WAYNE Y DICK GRAYSON NO SE LLAMABAN ASI, NI SE LLAMABAN BRUNO DIAZ NI RICARDO TAPIAS...ENTONCES?
BIEN LA HISTORIA ES ESTA, BRUCE WAYNE EN SU LUCHA CONTRA EL CRIMEN TIENE VARIOS ALTER EGO... BATMAN, CERILLOS MALONE O SIR HEMINFORD GRAY, Y EN ESPAÑOL SE LE HA CALZADO EL CASTIZO NOMBRE DE BRUNO DIAZ, PERO TUVO OTRO NOMBRE ACASO?

EN LOS AÑOS 40 EN LAS PRIMERAS TRADUCCIONES DE BATMAN AL CASTELLANO, LOS ALTER EGOS DE BATMAN Y ROBIN SE LLAMABAN, ANDRES PONCE Y JULIO MORENO, CRIOLLISIMOS Y SONOROS NOMBRES QUE MAS BIEN PARECEN AMIGOS DE DON DIEGO DE LA VEGA ALIAS EL ZORRO.

PARECE SER QUE LAS PRIMERAS HISTORIETAS DEL DUO DINAMICO FUERON COMPRADAS PARA LOS DIARIOS DONDE LOS TRADUJERON CON ESOS NOMBRES Y LUEGO EDITORIAL NOVARO LES DIO LOS QUE HAN TENIDO EN ESPAÑOL HASTA HOY...BRUNO DIAZ, RICARDO TAPIA, ALFREDO PEDRAZA, RITA RIOS (VICKY VALE), RAUL ZEAS (JASON TODD)COMISIONADO JAIME FIERRO,Y OTROS QUE ME VIENEN A LA MEMORIA COMO RAUL JORDAN (HAL JORDAN/ LINTERNA VERDE) GIL GARZA(GUY GARDNER, OSCAR EL LIBERAL (SCOTT FREE/HOMBRE MILAGRO)POR MENCIONAR ALGUNOS

COMO DATO CURIOSO LOS DOS DE BRUCE Y DICK FUERON TRADUCIDOS IGUALES EN COMICS Y CINE ASI COMO LOS DE ALGUNOS PERSONAJES DE APOYO. EN EL CASO DE SUPERMAN EL NOMBRE CLARCK PERMANECIO INALTERABLE Y LOS DE LOIS O JIMMY FUERON MUY PARECIDOS EN ESPAÑOL. EN CAMBIO EL JOKER SE LLAMO EN LOS COMICS EL COMODIN, EN EL CINE EL GUASON Y HASTA HACE MUY POCO SE HA RESPETADO EL ORIGINAL, ES DECIR, EL JOKER, PERO SI MAL NO ESTOY EN LOS DIBUJOS ANIMADOS DE HANNA BARBERA SE LLAMABA EL BROMISTA, QUE ES UN VILLANO DE SUPERMAN EN LOS COMICS...EN ESTA IMAGEN BRUCE WAYNE O BRUNO DIAZ O ANDRES PONCE, JUNTO A SU PUPILO DICK GRAYSON, O RICARDO TAPIA O JULIO MORENO Y EL COMODIN, O EL GUASON O EL JOKER O EL BROMISTA O COMO QUIERA QUE SE LLAMEN...